Book |
Three years in western China : a narrative of three journeys in Ssŭ-ch'uan, Kuei-chow, and Yün-nan / |
Hosie, Alexander, Sir, 1853-1925. |
1897. |
小川文庫 |
Book |
海南島事情 / |
|
大正10- [1921- ] |
小川文庫; 東南亞 |
Book |
Report on the control of the aborigines in Formosa. |
|
1911 |
小川文庫; 國分直一; 杜聰明; 東南亞; 渡瀨文庫 |
Book |
Eine Reise in das Innere der insel Formosa und die erste Besteigung des Niitakayama (Mount Morrison), Weihnachten 1898. |
Stöpel, Karl Theodor, 1862- |
1905. |
小川文庫 |
Book |
Dictionnaire annamite-français : comprenant: 1° tous les caractères de la langue annamite vulgaire, avec l'indication de leurs divers sens propres ou figurés, et justifiés par de nombreux exemples; 2° les caractères chinois nécessaires à l'étude des Tú Thu, ou Quatre livres classiques chinois; 3° la flore et la faune de l'Indo-Chine / |
Génibrel, J. F. M., author. |
1898. |
小川文庫 |
Book |
Mythes, légendes et traditions des Polynésiens; textes polynésiens, recueillis, publiés, traduits en français et commentés |
Caillot, A. C. Eugène 1866- (Auguste Charles Eugène), |
1914. |
小川文庫 |
Book |
Short cut to western Mandarin : first hundred steps (Romanized) |
Amundsen, Edward. |
1910. |
小川文庫 |
Book |
A short vocabulary of the Aka language / |
Anderson, J. D. 1852-1920. (James Drummond), |
1896. |
小川文庫 |
Book |
Handbuch der nordchinesischen Umgangssprache : mit Einschluss der Anfangsgründe des neuchinesischen Officiellen und Briefstils / |
Arendt, Carl, 1838-1902. |
1891. |
小川文庫 |
Book |
Liste des caracteres; les plus usuels de la langue Cantonnaise. |
Aubazac, Louis. |
1909. |
小川文庫 |
Book |
Les Mo-so : Ethnographie des Mo-so, leurs religions, leur langue et leur écriture / |
Bacot, Jacques, 1877-1965. |
1913. |
小川文庫; 藤田文庫 |
Book |
Easy sentences in the Hakka, with a vocabulary. |
Ball, J. Dyer 1847-1919. (James Dyer), |
1896. |
小川文庫; 東亞資料區 |
Book |
Hakka made easy. |
Ball, J. Dyer 1847-1919. (James Dyer), |
1896. |
小川文庫; 東亞資料區 |
Book |
Biag da apotayo á Jesús, Maria quen Jose, maipaay unay. Macaparayray iti puso quen naquem ti siasinoman a agbasat iti daytoy a naisurat a pacadayaoan ti apotayo ng̃a dios. |
|
1917. |
小川文庫 |
Book |
Injíl I Muqaddas : yaʻní hamáre ḳhudáwand aur munjí Yisuʻ Masíh : ká nayá ʻahdnamá : Hindustáni aur Angrezí meṉ |
|
1914. |
小川文庫 |
Book |
The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ / |
|
1891. |
小川文庫 |
Book |
Sĭng Iók cŭ : Hók-ciŭ tū-kiŏng. |
|
1900. |
小川文庫 |
Book |
Kìu-Chú Yâ-sṳ kài sin-yok shìn-kin tshiên-shu : yit tsò Khak-ka Phak-và |
|
1924. |
小川文庫 |
Book |
Ah-lah kyiu-cü Yiæ-su Kyi-toh-go Sing Iah Shü : peng-veng fæn Nying-po t'u-wô. Feng p'in-tang-p'in: Yih-pin cü siang-te-go tsih-tsông. |
|
1906. |
小川文庫 |
Book |
The New Testament of our Lord and Saviour Jesus Christ, in Sgaw Karen. / |
|
1912. |
小川文庫 |
Book |
Injíl I Muqaddas : yaʻní hamáre ḳhudáwand aur munjí Yisuʻ Masíh : ká nayá ʻahdnamá |
|
1914. |
小川文庫 |
Book |
Mathi kéthu die kévi : the Gospel according to Matthew in Angami Naga translated from the Greek with the revisers' readings / |
|
1904. |
小川文庫 |
Book |
Mati ziluba otzv t̥azung : the Gospel according to Matthew in Ao Naga. |
|
1906. |
小川文庫 |
Book |
Gū-sing-ioʱh ceʱn-cṳ : Hing-Huá bán-uā, Bi-goh Sing-ging-hōi Cheoh-cing Ing., Hing-hua bî-hing cṳ-geʱh uah-bâng. The Holy Bible, containing the Old and New Testaments in Hinghwa dialect, romanized, published by the American Bible Society, revised edition. |
|
1912. |
小川文庫 |
Book |
San-yeuk。 shìng-king : ts'uēn shue. Kwóng-tung t'ó wâ |
|
1913. |
小川文庫 |
Book |
[Gospel according to St. Matthew in Assamese.] |
|
1912] |
小川文庫 |
Book |
The Gospel according to St. Matthew in Burmese. |
|
1911. |
小川文庫 |
Book |
The gospel according to Matthew. [In Gujarati.] |
|
1909. |
小川文庫 |
Book |
[The Gospel according to St. Matthew in Hindi] |
|
1917. |
小川文庫 |
Book |
The Gospel according to St. Matthew in Kachari-Mech (Bodo.) |
|
1913. |
小川文庫 |
Book |
The gospel according to St. Matthew in Kaithi. |
|
1913. |
小川文庫 |
Book |
The Gospel according to St. Matthew in Kurukh (Oraon) |
|
1914. |
小川文庫 |
Book |
Chan-chin tha Mathaia ziak : the Gospel according to St. Matthew, in Lushai. |
|
1912. |
小川文庫 |
Book |
Lisu Matthew. |
|
1912. |
小川文庫 |
Book |
Thati pha Mathai ropa. |
|
1918. |
小川文庫 |
Book |
Mathaios. |
|
1918. |
小川文庫 |
Book |
The Gospel according to St. Matthew in Musalmani Bengali. |
|
1916. |
小川文庫 |
Book |
[The Gospel of St. Matthew in Nagpuria] |
|
1914. |
小川文庫 |
Book |
The Gospel of Matthew in Nepali. |
|
1904] |
小川文庫 |
Book |
[The Gospel according to St. Matthew in Oriya] |
|
1915. |
小川文庫 |
Book |
Matthew in Pashtu / |
|
1894. |
小川文庫 |
Book |
The Gospel according to St. Matthew in Bengali, B.F.B.S. version (revised, 1913 and 1915) |
|
1915. |
小川文庫 |
Book |
The Gospel according to St. Matthew in Bengali, B.F.B.S. version (revised) |
|
[191-?] |
小川文庫 |
Book |
The Gospel according to St. Matthew (Malayalam) |
|
1914. |
小川文庫 |
Book |
Injīlawincon mattidā ucaria hoia maṅgalasamācāra. |
|
[1916?] |
小川文庫 |
Book |
Gospel of Matthew in Hindi. |
|
1917. |
小川文庫 |
Book |
Gospel of Matthew in Marathi. |
|
[192-?] |
小川文庫 |
Book |
The Gospel of St. Matthew in classical Mongolian. |
|
1908. |
小川文庫 |
Book |
The Gospel according to St. Matthew in Mundari. |
|
1913. |
小川文庫 |
Book |
Matthew Gujarati. |
|
1916. |
小川文庫 |